Interpretação em Inglês, Espanhol e Português

A interpretação possibilita que pessoas de idiomas diferentes participem livremente em debates, cursos e conferências, eliminando barreiras linguísticas.

Interpretação Simultânea (Inglês – Espanhol – Português)

O intérprete trabalha em uma cabine à prova de som e fala em um microfone enquanto os ouvintes recebem a mensagem via fones de ouvido. Com os equipamentos de simultânea completos, os intérpretes ficam isolados do ambiente por cabine com isolamento acústico, ouvem o palestrante por fones de ouvido e traduzem o conteúdo ao microfone para os participantes segundos depois de ouvirem o palestrante.

Interpretação Consecutiva (Inglês – Espanhol – Português)

O intérprete fica ao lado do palestrante, toma notas enquanto ele faz sua fala, e após alguns minutos transmite o conteúdo no idioma alvo. Esta modalidade expande o tempo do pronunciamento devido às constantes pausas.

Acompanhamento ou Sussurrada

Neste formato, o intérprete fica junto a um pequeno grupo, e em tom baixo de voz traduz simultaneamente o conteúdo. Pode-se ter o auxílio de fones de ouvidos nesta modalidade. O intérprete, em trânsito (visitas a empresas, feiras de negócios, fábricas, campos de cultivo, instalações de qualquer natureza) traduz o que ouve do palestrante sem equipamentos ou ao equipamento portátil de tradução simultânea para os participantes que usam fones de ouvido.

Experiência

Congressos, palestras, workshops, cursos, reuniões, visitas técnicas e audiências.